НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО КОНТРОЛЮ ИНФЕКЦИЙ, СВЯЗАННЫХ С ОКАЗАНИЕМ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ ( НП НАСКИ») ПРИ УЧАСТИИ СПЕЦИАЛИСТОВ НАЦИНАЛЬНОЙ АССОЦИАЦИИ НЕОНАТОЛОГОВ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ МЕДИЦИНСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОТДЕЛЕНИЯХ РЕАНИМАЦИИ И ПАТОЛОГИИ НОВОРОЖДЕННЫХ И НЕДОНОШЕННЫХ ДЕТЕЙ
Федеральные клинические рекомендации
Ноябрь, 2015
Обеспечение эпидемиологической безопасности медицинских технологий в отделениях реанимации и патологии новорожденных и недоношенных детей. Федеральные клинические рекомендации. – М., 2015. – 58 с.
Авторы:
Брусина Е.Б. - д.м.н., профессор, заведующая кафедрой эпидемиологии ГБОУ ВПО «Кемеровская государственная медицинская академия» Минздрава России (ГБОУ ВПО КемГМА Минздрава России);
Цой Е.Г. - к.м.н., доцент кафедры педиатрии и неонатологии ГБОУ ВПО КемГМА Минздрава России
Желнина Т.П. – к.м.н., доцент кафедры эпидемиологии ГБОУ ВПО КемГМА Минздрава России
Зеленина Е.М. - к.м.н., заместитель начальника ДОЗН Кемеровской области по охране матери и ребенка
Соболева Н.Б. - заместитель директора по педиатрической помощи ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Тургенева И.А. – к.м.н., врач-эпидемиолог ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Толкач Н.М. - заведующая отделением новорожденных ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Пестова О.Н. - главная медицинская сестра ГБУЗ Кемеровской области «Областной клинический перинатальный центр им. Л.А. Решетовой» (ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой)
Дацюк Л.В. - старшая медицинская сестра отделения патологии новорожденных №1 ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Никанорова Е.А. – старшая медицинская сестра отделения новорожденных ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Никитина О.Н. – старшая медицинская сестра отделения реанимации и анестезиологии №2 ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Нечаева Н.А. – старшая медицинская сестра отделения патологии новорожденных №2 ГБУЗ КО ОКПЦ им. Л.А. Решетовой
Сенькевич О.А. - д.м.н., проф, зав. кафедрой педиатрии с курсом неонатологии ГБОУ ВПО "Дальневосточный государственный медицинский университет" МЗ РФ, г. Хабаровск
Нароган М.В. - д. м. н., ведущий научный сотрудник отделения патологии новорожденных и недоношенных детей, ФГБУ "Научный Центр акушерства, гинекологии и перинатологии имени академика В.И.Кулакова" МЗ РФ, г. Москва
Андросова О. Л. – зав. отделением новорожденных ООО Роддом № 4 г. Махачкала.
Зайцева В. А. - зав.отделением новорожденных, ГБУЗ СК "ГК БСМП г. Ставрополь.
Сафаров А. А. - главный внештатный неонатолог Калининградской области, заместитель главного врача по педиатрии ГАУ КО «Региональный перинатальный центр», г. Калининград.
Карпова А. Л. - к.м.н., ассистент кафедры поликлинической терапии и клинической лабораторной диагностики с курсом общей врачебной практики ИПДО ЯГМУ МЗ РФ, врач-неонатолог высшей категории, врач-анестезиолог-реаниматолог первой категории
Экспертный совет:
Брико Н.И. – академик РАН, д.м.н., проф., зав. кафедрой эпидемиологии и доказательной медицины ГБОУ ВПО ПМГМУ им. И.М. Сеченова» Минздрава России, главный внештатный специалист эпидемиолог Минздрава России, председатель НП «НАСКИ» (Москва);
Зуева Л.П. – д.м.н., проф., зав .кафедрой ГБОУ ВПО СЗГМУ им. И.И. Мечникова Минздрава России, главный внештатный специалист эпидемиолог Минздрава России в Северо-Западном федеральном округе (Санкт-Петербург);
Ковалишена О.В. - д.м.н., проф. кафедры эпидемиологии ГБОУ ВПО НижГМА Минздрава России, исполнительный директор НП «НАСКИ», главный внештатный специалист эпидемиолог Минздрава России в Приволжском Федеральном округе (Нижний Новгород);
Стасенко В.Л. - д.м.н., проф., зав. кафедрой эпидемиологии ГБОУ ВПО ОГМУ Минздрава России, главный внештатный специалист эпидемиолог Минздрава Омской области (Омск);
Фельдблюм И.В. – д.м.н., проф., зав. кафедрой эпидемиологии с курсом гигиены и эпидемиологии ФПК и ППС ГБОУ ВПО ПГМУ им. академика Е.А. Вагнера Минздрава России (Пермь);
Шкарин В.В. – член-корр. РАН, д.м.н., проф., президент и зав. кафедрой эпидемиологии ГБОУ ВПО НижГМА Минздрава России (Нижний Новгород).
Согласованы на заседании Профильной комиссии Министерства здравоохранения Российской Федерации по эпидемиологии 24 ноября 2015, протокол №6.
Утверждены на Общем собрании членов Национальной ассоциации специалистов по контролю инфекций, связанных с оказанием медицинской помощи 23.11.2015, протокол №9, в рамках Ежегодной Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Контроль и профилактика инфекций, связанных с оказанием медицинской помощи (ИСМП 2015)» 23-25 ноября 2015 г., г. Москва.
Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Клинические рекомендации предназначены для организации лечебно-диагностического процесса в отделениях реанимации и патологии новорожденных детей с соблюдением принципов асептики и антисептики и обеспечением эпидемиологической безопасности медицинских технологий. Представляемый материал детально дает пошаговую последовательность, необходимую для профилактики инфицирования и не преследует цель исчерпывающего изложения специальных вопросов неонатологической помощи.
МЕТОДОЛОГИЯ
Методы, использованные для сбора/селекции доказательств:
поиск в электронных базах данных
Описание методов, использованных для сбора/селекции доказательств:
доказательной базой для рекомендаций являются публикации, вошедшие в Кокрайновскую библиотеку, базы данных EMBASE и MEDLINE. Глубина поиска составляла 5 лет.
Методы, использованные для оценки качества и силы доказательств:
1++ |
Мета-анализы высокого качества, систематические обзоры рандомизированных контролируемых исследований (РКИ), или РКИ с очень низким риском систематических ошибок |
1+ |
Качественно проведенные мета-анализы, систематические обзоры или РКИ с низким риском систематических ошибок |
1- |
Мета-анализы, систематические обзоры или РКИ с высоким риском систематических ошибок |
2++ |
Высококачественные систематические обзоры исследований случай-контроль или когортных исследований. Высококачественные обзоры исследований случай-контроль или когортных исследований с очень низким риском конфаундинга или систематических ошибок и высокой вероятностью причинно-следственной взаимосвязи |
2+ |
Хорошо проведенные исследования случай-контроль или когортные исследования со средним риском конфаундинга или систематических ошибок и средней вероятностью причинно-следственной взаимосвязи |
2- |
Исследования случай-контроль или когортные исследования с высоким риском конфаундинга или систематических ошибок и значительным риском отсутствия причинно-следственной взаимосвязи |
3 |
Не аналитические исследования, например, описание случаев, серий случаев |
4 |
Мнение экспертов (специалистов) |
Методы, использованные для анализа доказательств:
Описание методов, использованных для анализа доказательств:
При отборе публикаций, как потенциальных источников доказательств, использованная в каждом исследовании методология изучалась для того, чтобы убедиться в ее валидности. Результат изучения влиял на уровень доказательств, присваиваемый публикации, что в свою очередь влияло на силу вытекающих из нее рекомендаций.
Методологическое изучение базировалось на нескольких ключевых вопросах, которые сфокусированы на тех особенностях дизайна исследования, которые оказывают существенное влияние на валидность результатов и выводов. Эти ключевые вопросы варьировали в зависимости от типов исследований и применяемых вопросников, используемых для стандартизации процесса оценки публикаций. Была использована методология NICE (National Institute for Health and Care Excellence).
Для исключения влияния на процесс оценки субъективного фактора каждое исследование оценивалось независимо по меньшей мере двумя независимыми членами рабочей группы. Какие-либо различия в оценках обсуждались группой в полной составе. Достижения консенсуса привлекался независимый эксперт.
Методы, использованные для формулирования рекомендаций:
консенсус экспертов.
Сила | Описание |
---|---|
А |
По меньшей мере один мета-анализ, систематический обзор, или РКИ, оцененные, как 1++, напрямую применимые к целевой популяции и демонстрирующие устойчивость результатов или группа доказательств, включающая результаты исследований, оцененные как 1+, напрямую применимые к целевой популяции и демонстрирующие общую устойчивость результатов |
В |
Группа доказательств, включающая результаты исследований, оцененные как 2++, напрямую применимые к целевой популяции и демонстрирующие общую устойчивость результатов или экстраполированные доказательства из исследований, оцененных как 1++ или 1+ |
С |
Группа доказательств, включающая результаты исследований, оцененные, как 2+, напрямую применимые к целевой популяции и демонстрирующие общую устойчивость результатов; или экстраполированные доказательства из исследований. Оцененных как 2++ |
D |
Доказательства уровня 3 или 4; или экстраполированные доказательства из исследований, оцененных как 2+ |
Индикаторы доброкачественной практики (Good Practice Points – GPP):
Рекомендуемая доброкачественная практики базируется на практическом опыте членов рабочей группы по разработке рекомендаций.
Экономический анализ:
Анализ стоимости не проводился и публикация по фармакоэкономике не анализировались.
Метод валидации рекомендаций:
Описание метода валидации рекомендаций:
Настоящие рекомендации в предварительной версии были рецензированы независимыми экспертами, которых попросили прокомментировать прежде всего то, насколько интерпретация доказательств доступна для понимания и порядок действий выполним в практике.
Получены комментарии со стороны врачей и среднего медицинского персонала родильных домов в отношении доходчивости изложения рекомендаций и их оценки важности рекомендаций, как рабочего инструмента повседневной практики.
Комментарии, полученные от экспертов, тщательно систематизировались и обсуждались членами рабочей группы.
Консультации и экспертная оценка:
Настоящие рекомендации были представлены экспертам НАСКИ (Национальной ассоциации специалистов по контролю инфекций, связанных с оказанием медицинской помощи), обсуждены и рекомендованы Профильной комиссией по эпидемиологии
Министерства здравоохранения Российской Федерации 24 ноября 2015 года, протокол №6.
Рабочая группа:
Для окончательной редакции и контроля качества рекомендации были повторно проанализированы членами рабочей группы, которые пришли к заключению, что все замечания и комментарии экспертов приняты во внимание, риск систематических ошибок при разработке рекомендаций сведен к минимуму, рекомендации не противоречат действующему санитарному законодательству.
Основные рекомендации:
Сила рекомендаций (A-D) приводятся в таблице 3 и частично при изложении текста рекомендаций.
Тип рекомендаций | Сила |
---|---|
Гигиеническая обработка рук |
B |
Хирургическая обработка рук |
A |
Асептическая техника |
A |
Бесконтактная техника манипуляций |
A |
Защита персонала фартуками, очками |
C |
Использование спиртсодержащих антисептиков для обработки рук и кожи |
GPP |
Мытье поверхностей |
GPP |
Стандартные меры предосторожности при контакте |
B |
Стандартные меры предосторожности для исключения передачи возбудителя через воздух |
B |
Использование барьерных методов для исключения передачи возбудителя при контакте |
GPP |
Введение
Медицинские технологии в отделениях реанимации и патологии новорожденных отличаются высокой инвазивностью и могут сопровождаться значительным риском присоединения инфекций, связанных с оказанием медицинской помощи (ИСМП). Обеспечение эпидемиологической безопасности - важнейшая составляющая качества оказания медицинской помощи новорождённому ребенку. Методические рекомендации освещают пошаговую последовательность, необходимую для профилактики инфицирования и не преследуют цель исчерпывающего изложения специальных вопросов неонатологической помощи.
Список сокращений
ИВЛ |
- |
Искусственная вентиляция легких |
ОНМТ |
- |
Очень низкая масса тела при рождении |
ОПННД |
- |
Отделение патологии новорожденных и недоношенных детей |
ОРИТН |
- |
Отделение реанимации и интенсивной терапии новорожденных |
ПИТН |
- |
Палата интенсивной терапии новорожденных |
ПВК |
- |
Периферический венозный катетер |
ЦСО |
- |
Централизованное стерилизационное отделение |
ЭНМТ |
- |
Экстремально низкая масса тела |
CO2 |
- |
Углекислый газ |
1. Технология проведения интубации трахеи
Интубация трахеи проводится врачом при строгом соблюдении правил асептики. Интубация трахеи осуществляется в медицинской одежде, стерильных перчатках, колпаке, маске.
Медицинской сестре:
Внимание! Более предпочтительно использование дезинфицирующих готовых салфеток, одноразовых пропитанных дезинфицирующим средством и предназначенных для поверхностей. |
-
на второй ярус поместить ёмкость для использованных инструментов;
-
проверить наличие и рабочее состояние пульсоксиметра и вакуум-аспиратора;
-
достать и поместить на верхний ярус тележки упаковки со стерильными материалами:
-
прямые многоразовые или одноразовые клинки Miller необходимого размера для ларингоскопа;
-
устройство для респираторной поддержки под положительным давлением (дыхательный мешок или реанимационное устройство с Т-образным коннектором);
-
трубки для соединения с источником воздуха и/или кислородом;
-
неонатальный датчик для пульсоксиметра (по возможности, разовый);
-
достать и поместить на верхний ярус тележки другие материалы и инструменты:
-
не вынимая из вскрытой упаковки присоединить клинок необходимого размера к рукоятке ларингоскопа, включить в ларингоскопе свет, отведя клинок ларингоскопа от рукоятки в положение «открыто», чтобы убедиться в исправности лампочки и элементов питания; перевести в положение «закрыто» и оставить на столе;
-
не вынимая из вскрытой упаковки к отверстию выхода дыхательного мешка присоединить детектор СО2; если используется датчик капнографа, присоединить его к коннектору интубационной трубки, не вынимая ее из вскрытой упаковки;
-
присоединить кислородную трубку к смесителю кислорода, ее дистальный конец присоединить к реанимационной лицевой маске, не вынимая ее из вскрытой упаковки (возможно присоединение лицевой маски к дыхательному мешку, который подсоединен к источнику кислорода);
-
не вынимая из вскрытой упаковки, подсоединить проксимальный конец санационного катетера (6F или 8F) к вакуум-аспиратору;
-
прикрепить на правое запястье новорожденного неонатальный датчик для оценки оксигенации и соединить его пульсоксиметром;
-
достать из упаковки проводник (проводник использовать необязательно) и вставить его в эндотрахеальную трубку;
-
подать кислород свободным потоком через стерильную лицевую маску;
-
санировать аспират из ротоглотки для улучшения визуализации во время интубации;
-
сбросить использованный катетер в емкость «отходы класса Б»;
-
подсоединить новый стерильный катетер (6F или 8F), не вынимая из вскрытой упаковки, проксимальным концом к вакуум-аспиратору.
Врачу неонатологу:
-
взять из вскрытой упаковки ларингоскоп с клинком, включить освещение клинка;
-
взять левой рукой ларингоскоп, правой фиксируя голову новорожденного;
-
проводя ларингоскопию, при необходимости выполнить санацию носоглотки (с помощью медицинской сестры);
-
в случае отчетливой визуализации голосовых связок достать правой рукой интубационную трубку из вскрытой ассистентом (медицинской сестрой) упаковки, держась за коннектор;
-
зафиксировать трубку правой рукой (указательным пальцем правой руки);
-
положить ларингоскоп на стерильную салфетку у изголовья новорожденного, одновременно выключая его;
-
вынуть из интубационной трубки проводник, если он используется, сбросить в отходы класса Б;
-
оценить правильность расположения интубационной трубки по сантиметровой разметке на ней и уровню стояния трубки относительно угла рта;
-
убедиться, что интубационная трубка находится в трахее, прикрепив с помощью медицинской сестры детектор СО2 к трубке и зафиксировав изменение цвета индикатора, затем возобновить принудительную вентиляцию;
-
оценить с помощью помощника, что интубационная трубка находится в правильном положении, выслушивая дыхательные шумы фонендоскопом.
Медицинской сестре:
Медицинской сестре и врачу неонатологу:
-
зафиксировать трубку лейкопластырем к верхней губе или щеке. У детей с экстремально низкой массой тела (ЭНМТ) перед фиксацией лейкопластырем желательно предварительно наклеить на область фиксации прозрачную дышащую стерильную пленку с целью уменьшения риска травматизации кожи;
-
с целью уменьшения риска травматизации допускается для фиксации интубационной трубки применение специальных стерильных одноразовых устройств разных размеров. Желательно, чтобы фиксирующие лейкопластыри и иные приспособления имели силиконовый клей (Уровень доказательности D);
-
после окончания процедуры неонатологу снять перчатки и сбросить в отходы класса Б;
Для предотвращения гипоксии каждая попытка интубации должна длиться не более 20-30 секунд (Уровень доказательности В). После неудачной попытки интубации для стабилизации состояния ребенку проводят вентиляцию с помощью дыхательного мешка или другого устройства (например, реанимационным устройством с Т-образным коннектором) через маску. |
Медицинской сестре
-
сбросить в отходы класса Б все неиспользованные вскрытые упаковки, другие материалы однократного применения;
-
удалить дезинфицирующей салфеткой однократного применения с клинка ларингоскопа слизь, поместить его на лоток для транспортировки и последующей дезинфекции и предстерилизационной очистки в комнату обработки инструментов или в моечно-дезинфекционную машину;
-
сбросить использованную дезинфицирующую салфетку и одноразовый клинок (в случае его применения) в отходы класса Б;
-
дезинфицировать рукоятку ларингоскопа двумя одноразовыми дезинфицирующими салфетками с интервалом в 15 минут, дальнейшую обработку произвести в соответствии с инструкцией производителя;
-
сбросить использованную у изголовья новорожденного салфетку в отходы класса Б;
-
поместить использованные ножницы в лоток для транспортировки и последующей дезинфекции и предстерилизационной очистки в комнату обработки инструментов или в моечно-дезинфекционную машину;
-
дезинфицировать поверхность манипуляционного стола одноразовой дезинфицирующей салфеткой;
-
сбросить салфетку после использования в отходы класса Б; снять перчатки и сбросить в отходы класса Б;
2. Технология санации эндотрахеальной трубки
Санация не должна быть рутинной. Проводится только по показаниям, совместно врачом и медицинской сестрой при строгом соблюдении правил асептики, либо двумя медицинскими сёстрами палаты/отделения реанимации и интенсивной терапии новорожденных (ПИТН/ОРИТН). Санация у новорожденных должна выполняться только с использованием катетеров с предохранительными клапанами, либо с использованием Y-образного коннектора (закрытые санационные системы, Т-образный коннектор, мекониальный аспиратор в случае выполнения санации мекония в родильном зале). Закрытые санационные системы позволяют наиболее оптимально уменьшать эпизоды гипоксии (Уровень доказательности C), связанные с санацией, а также уменьшать риск инфицирования.
Медицинской сестре (ассистенту):
-
выложить на индивидуальную консольную полку или другую поверхность возле места нахождения ребенка упаковки со стерильным расходным материалом:
-
проверить наличие аспирационной системы (контейнер – ёмкость для вакуумного электроотсоса или другой вакуумсистемы, трубки для отсоса 2 штуки, емкость с дезинфицирующим раствором для промывания трубки отсоса), ёмкость для отходов класса «Б»;
-
включить вакуумный отсос, проверить рабочее состояние, установить разряжение вакуума. Максимальное отрицательное давление должно создаваться в пределах 100 – 150 мм рт.ст., либо 200 мм рт.ст. при наличии крайне вязкого секрета (Уровень доказательности D);
-
увеличить концентрацию кислорода на 20% - 30% у доношенных и 10% у недоношенных новорожденных с целью профилактики гипоксии (Уровень доказательности D);
-
соединить проксимальный конец аспирационного катетера, держа его за упаковку, не касаясь стерильной части, с трубкой вакуумного отсоса;
-
открыть дверцы инкубатора, для обеспечения доступа к интубационной трубке.
Врачу (медицинской сестре):
Медицинской сестре (ассистенту):
Врачу (медицинской сестре):
-
ввести аспирационный катетер на длину интубационной трубки + 1 см, поскольку риск перфорации и травмы слизистой оболочки может быть снижен, если санационный катетер вводится не более чем на 1 см глубже кончика эндотрахеальной трубки (Уровень доказательности С). С этой целью желательно использовать санационные катетеры с градуированными метками, что позволяет сопоставлять длину вводимого катетера с длиной эндотрахеальной трубки;
-
провести санацию, зажимая отверстие на катетере, постепенно подтягивая катетер кверху. Максимальная продолжительность санации для доношенных – 15 секунд, для недоношенных 7 – 10 секунд (Уровень доказательности С);
-
удалить с помощью отсоса и того же санационного катетера содержимое из ротовой полости ребенка после санации эндотрахеальной трубки.
Медицинской сестре (ассистенту):
Врачу (медицинской сестре):
Медицинской сестре:
Внимание! Катетер для санации во время работы никуда не кладётся, не перекладывается из руки в руку, необходимо максимально ограничить соприкосновение его дистального конца с любыми поверхностями и перчатками в том числе. |
3. Отбор пробы аспирата для проведения лабораторных исследований
Отбор проб исследуемого материала проводится в стерильных условиях. Для отбора проб трахеобронхиальных аспиратов и содержимого верхних дыхательных путей используют специальный стерильный одноразовый замкнутый прозрачный контейнер с делениями, в крышке которого имеются 2 выхода: один — для присоединения аспирационного катетера, второй — для соединения с электроотсосом. Использование такого контейнера позволяет визуально оценить содержимое и объем полученного материала, исключить контаминацию.
При проведении искусственной вентиляции легких
медицинской сестре:
Внимание! Отбор проб на исследование проводится после клинического осмотра больного при отсутствии каких-либо признаков ухудшения состояния. |
-
увеличить концентрацию кислорода на 20% - 30% у доношенных и 10% у недоношенных новорожденных с целью профилактики гипоксии (Уровень доказательности D);
-
присоединить выходной конец устройства для забора трахеобронхиальных аспиратов к электроотсосу;
-
обработать спиртовой салфеткой место сочленения эндотрахеальной трубки и коннектора дыхательного контура;
-
отсоединить эндотрахеальную трубку от коннектора, придерживая её спиртовой салфеткой;
-
присоединить второй конец устройства для забора трахеобронхиальных аспиратов к катетеру соответствующего размера (в зависимости от размера ЭТТ);
-
вынуть отсасывающий катетер из интубационной трубки и передать его с контейнером ассистенту;
Ассистенту (медицинской сестре):
Внимание! Необходимо доставить материал на исследование в лабораторию не позднее двух часов от момента отбора проб. |
При наличии спонтанного дыхания у больного
отбор содержимого верхних дыхательных путей должен проводиться щадяще, создавая минимальное разряжение, избегая беспокойства и травмирования ребенка, так как при продвижении конца катетера можно вызвать вагусный рефлекс.
Медицинской сестре:
-
присоединить выходной конец контейнера для отбора проб содержимого верхних дыхательных путей к отсосу;
-
забрать содержимое из верхних дыхательных путей отсасывающим катетером, введя его в ротовую полость на глубину не более на 5 см;
-
вынуть отсасывающий катетер и передать его с контейнером ассистенту;
Ассистенту (медицинской сестре):
Внимание! Необходимо доставить материал на исследование в лабораторию не позднее двух часов от момента отбора проб. |
4. Технология постановки желудочного зонда
Медицинской сестре:
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола:
-
лейкопластырь на тканевой основе, заранее подготовив тонкую полоску пластыря для фиксации зонда к коже (шириной 0,5–0,7 см и длиной 6-7 см);
-
одноразовый стерильный питающий катетер (зонд) нужного размера с сантиметровой разметкой;
-
предварительно дезинфицированный, индивидуальный для новорожденного фонендоскоп с неона-тальной контактной насадкой.
-
приготовить тканевой лейкопластырь желательно на силиконовой основе для фиксации зонда и, при необходимости, одноразовую стерильную прозрачную дышащую пленку;
-
достать зонд, удерживая его на весу и не касаясь им никаких поверхностей и предметов;
-
определить длину постановки зонда, используя формулы (Уровень доказательности С) и ориентиры в зависимости от массы тела:
— при постановке желудочного зонда через рот глубина постановки = 3 * вес (кг) + 12 см
— при постановке желудочного зонда через нос глубина постановки = 3 * вес (кг) + 13 см
− минимальные размеры глубины постановки орогастрального зонда в зависимости от массы тела: < 750 гр. – 13 см; 750-999 гр. – 15 см; 1000-1249 гр. – 16 см; 1250-1500 гр. – 17 см (Уровень доказательности С);
− при необходимости, индивидуальные размеры глубины постановки зонда могут быть определены до начала процедуры с помощью сантиметровой ленты или контрольного зонда; измеряется траектория "ухо-нос-середина расстояния между пупком и мечевидным отростком" (Уровень доказательности В).
Оценка аспирата, получаемого по желудочному зонду:
− необходимо получить содержимое из желудка через установленный желудочный зонд, осторожно потянув на себя поршень присоединенного к зонду пустого шприца;
− это может быть воздух или собственно содержимое желудка;
− если аспират не получен, следует перепроверить правильность постановки желудочного зонда.
С помощью аускультации:
− наберите в шприц 1-2 мл воздуха;
− присоедините шприц к желудочному зонду;
− установите фонендоскоп в проекции желудка (под мечевидным отростком), выслушайте шумы, возникающие при одновременном быстром введении воздуха в желудок через зонд;
− если выслушивается дующий звук во время введения воздуха, конец зонда находится в желудке;
− если дующий звук не слышен, положение зонда неправильное, введите зонд глубже на 1-2 см и повторите введение воздуха;
− убедившись, что желудочный зонд установлен правильно (в желудке), удалите введенный ранее воздух, потянув на себя поршень шприца, не создавая при этом больших усилий;
− если эвакуация воздуха и содержимого из желудка через зонд затруднительна (зонд «присасывается» к стенке желудка), прекратите процедуру;
− сбросить шприц в контейнер для отходов класса «Б»; − сбросить упаковки в емкость отходы класса «Б».
-
зафиксируйте зонд с помощью тонкой (шириной 0,5–0,7 см и длиной 6-7 см) полоски рулонного лейкопластыря, приготовленной заранее;
-
для детей с ЭНМТ предварительно на кожу щек желательно наклеить одноразовую стерильную прозрачную дышащую пленку с целью уменьшения риска травматизации кожи, на который в последующем можно зафиксировать желудочный зонд при помощи тонкой полоски рулонного лейкопластыря;
-
если используется назогастральный зонд, постарайтесь, чтобы он не давил на нос, так как это может привести к развитию пролежней;
-
меняйте желудочный зонд не чаще 1 раза в 2-7 дней (GPPs) или раньше, если возникают объективные причины для этого (сместился, забился и т.д.). Более частая смена зонда вызывает боль, вагусные реакции, может нарушать мозговой кровоток у недоношенных новорожденных и повышает риск осложнений;
-
убрать все материалы с поверхности манипуляционного стола и провести его дезинфекцию;
-
снять перчатки, сбросить в контейнер для отходов класса «Б»;
5. Технология катетеризации пупочной вены
Введение катетера в пупочную вену проводится совместно врачом-неонатологом (или реаниматологом) и медицинской сестрой при строгом соблюдении правил асептики.
Медицинской сестре:
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола упаковки со стерильными салфеткой влагонепроницаемой 70х80 см, перчатками, антисептик для обработки кожи новорожденного (для детей с массой тела менее 1500 граммов применение спиртсодержащих на основе метилового и изопропилового спирта кожных антисептиков может сопровождаться развитием ожогов кожи), антисептик для обработки рук, набор для катетеризации, ампулы (флаконы небольшого объема) со стерильным физиологическим раствором, предварительно проверив целостность упаковок и сроки годности.
В набор для катетеризации входит:
|
Врачу:
Внимание! Так как во время проведения манипуляции высок риск разбрызгивания крови, необходимо использовать защитные очки. |
-
взять у медицинской сестры из вскрытой упаковки стерильную влагонепроницаемую пеленку и расстелить на рабочем манипуляционном столе;
-
взять у медицинской сестры из вскрытых стерильных упаковок и выложить на подготовленную стерильную влагонепроницаемую пеленку материалы и инструменты набора для катетеризации.
Медицинской сестре:
Врачу:
-
набрать в шприц 10-20 мл 0,9% NaCl, сбросить иглу в контейнер«для сбора острого и колющего инструментария» и положить шприц на стерильную пеленку;
-
к одному из входов переходника подсоединить шприц 10-20 мл с 0,9% NaCl;
-
повернуть переходник, чтобы направление было из шприца в катетер;
-
отсоединить шприц от входа переходника, сбросить в емкость «Отходы класса Б»;
-
стерильным пинцетом взять шарик, увлажненный кожным антисептиком, обработать пуповинный остаток и кожу вокруг него (у недоношенных детей с ЭНМТ и очень низкой массой тела (ОНМТ) – 0,05% водным раствором хлоргексидина биглюконата);
Медицинской сестре:
Врачу:
Врачу:
-
срезать ножницами либо скальпелем (предпочтительно) пуповину, придерживая ее пинцетом (с помощью ассистента), оставляя 1,5-2 см выше пупочного кольца;
-
найти пупочную вену, держа зажимом Кохера за край культи пуповины (с помощью ассистента),
-
взять другой рукой при помощи пинцета конец пупочного катетера и ввести в вену пупочный катетер на 2-3 см (по направлению к голове);
-
потянуть осторожно поршень на себя, чтобы получить обратный ток крови;
-
при нормальном токе крови вводят катетер на необходимую глубину;
-
после получения нормального оттока крови из катетера аккуратно промыть его физиологическим раствором в объеме не более 2-3 мл;
-
подключить к одному из входов переходника заполненную парентеральным раствором инфузионную систему, приготовленную перед катетеризацией;
-
фиксировать катетер одним из рекомендованных способов. Наиболее оптимальным считается фиксация катетера открытым способом (Уровень доказательности С);
-
обработать пуповинный остаток и кожу вокруг него шариком с кожным антисептиком, с помощью зажима, дать коже полностью высохнуть;
-
в обязательном порядке сразу же после постановки катетера выполнить рентгенографию для верификации его положения.
Врачу и медицинской сестре:
Внимание! Никогда не продвигайте катетер после его закрепления, чтобы избежать введения контаминированной (уже не стерильной) части катетера в сосуд. |
Забор крови из катетера
Внимание! Категорически противопоказано выполнять забор крови из пупочного венозного катетера в случае, если в него осуществляется продленная инфузия вазоактивных препаратов (дофамин, добутамин, адреналин, норадреналин) |
Медицинской сестре:
Медицинской сестре:
-
обработать место соединения трехходового переходника и катетера салфетками со спиртовым антисептиком;
-
перед забором крови установить краник трехходового переходника таким образом, чтобы в катетер ничего не поступало, присоединить шприц 5 мл с физиологическим раствором (1 мл), открыть краник и набрать из катетера в шприц 2-3 мл жидкости с кровью;
-
снять шприц и положить его на заранее подготовленную стерильную поверхность;
-
присоединить шприц с 0,9% NaCl в объеме не более 3-5 мл для промывания к трехходовому переходнику и аккуратно и медленно промыть катетер;
-
обработать соединение трехходового переходника спиртовой салфеткой.
Медицинской сестре:
Показания к удалению катетера из пупочной вены:
-
Венозный катетер необходимо удалить немедленно, если отмечено изолированное побледнение или похолодание нижних и верхних конечностей ребенка, а также передней брюшной стенки.
-
Венозный катетер необходимо удалить, если появились признаки инфицирования и воспаления пупочного кольца, флебит, непроходимость катетера вследствие тромбоза пупочной вены, а также при появлении признаков некротизирующего энтероколита.
-
Венозный катетер целесообразно удалить при стабилизации состояния ребенка и отсутствии показаний для центрального венозного доступа, с переходом на периферический венозный доступ.
-
В случае сохранения критического состояния новорожденного в течение первых 24-72 часов после рождения необходимо обеспечить другой центральный венозный доступ (например, выполнить чрезкожную катетеризацию одной из центральных вен), после чего пупочный венозный катетер следует удалить. Сохранение катетера в пупочной вене более 72 часов повышает риск развития катетер- ассоциированного пупочного сепсиса.
Техника удаления катетера из пупочной вены:
Врачу и медицинской сестре:
-
обработать культю пуповины и кожу вокруг спиртовым кожным антисептиком, у недоношенных детей с ЭНМТ и ОНМТ – 0,05% водным раствором хлоргексидина биглюконата;
-
использовать пупочную лигатуру вокруг культи пуповины как меру предосторожности против обильного кровотечения;
-
катетер извлекают медленно и плавно полностью, после чего затягивают кисетный шов или пупочную лигатуру;
-
для предотвращения кровотечения на культю пуповины накладывают лигатуру, которую крепко затягивают, либо на сухую культю пуповины сразу же после удаления катетера крепится стерильный зажим Кохера или подобный ему на 2-3 часа. Потом он снимается. Допускается после удаления пупочного катетера наложение на остаток пуповины стерильной одноразовой пластмассовой скрепки для пуповинного остатка.
-
Врачу необходимо зарегистрировать процедуру удаления пупочного венозного катетера в истории болезни и в листе катетеризации центральный вен.
Медицинской сестре:
6. Технология катетеризации периферической вены
-
выложить на нижний ярус манипуляционного стола не прокалываемый контейнер для колюще – режущих предметов;
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола стандартный набор для катетеризации вены, проверив целостность упаковок и срок годности;
-
вскрыть упаковки со стерильными расходными материалами, приготовить лейкопластырь для фиксации;
-
выполнить процедуры по профилактике боли (применение местных анестетиков, разрешенных у новорожденных; сахароза и т.д.);
-
обработать последовательно 2-х кратно область венепункции спиртовой салфеткой;
-
снять защитный чехол с периферического венозного катетера (ПВК), убедиться в том, что срез иглы – проводника направлен вверх;
-
выполнить венепункцию, наблюдая за появлением крови в индикаторной камере;
-
при появлении крови в индикаторной камере уменьшить угол наклона иглы – стилета и на несколько миллиметров ввести иглу в вену;
-
сбросить иглу – проводник в не прокалываемый контейнер для острых предметов отходы класса «Б»;
-
поменять перчатки, если они загрязненные кровью, сбросить их в отходы класса «Б» и обработать руки антисептиком;
-
зарегистрировать процедуру катетеризации вены в истории болезни и в листе катетеризации периферических вен.
7. Технология катетеризации центральных вен
Постановку глубокой венозной магистрали проводят два медицинских работника (врач и медицинская сестра либо хорошо владеющие манипуляцией медицинская сестра и медицинская сестра под контролем врача).
Медицинской сестре:
Медицинской сестре (ассистенту):
-
обработать кожу конечности пациента, где будет выполняться катетеризация, спиртсодержащим антисептиком, у недоношенных детей с ЭНМТ и ОНМТ – 0,05% водным раствором хлоргексидина биглюконата;
-
сбросить использованную плёнку и марлевый шарик в ёмкость для отходов класса «Б»;
-
обработать место пункции вены антисептиком (у недоношенных детей с ЭНМТ и ОНМТ – 0,05% водным раствором хлоргексидина биглюконата);
-
снять перчатки, сбросить их в ёмкость для отходов класса «Б»;
-
надеть стерильный халат, стерильные перчатки (желательно, без талька), удалить тальк стерильной салфеткой, смоченной спиртом.
Медицинской сестре:
-
надеть стерильный халат, стерильные перчатки (желательно, без талька);
-
ограничить операционное поле стерильной пелёнкой (с помощью ассистента);
-
положить ножницы в стерильный лоток, а также все необходимые принадлежности для постановки глубокой линии, находящиеся в специальном стерильном наборе;
-
набрать, с помощью медицинской сестры (ассистента), в шприц 2,0 мл NaCl 0,9%;
-
подсоединить шприц к дистальному концу линии, заполнить магистраль;
-
иммобилизовать конечность, прибегнув к помощи ассистента, не касаясь кожи, измерить линейкой расстояние от места предполагаемой пункции до нужного местонахождения конца венозной магистрали;
-
произвести пункцию выбранной периферической вены специально подготовленным катетером/иглой;
-
начать введение венозной магистрали в просвет иглы, используя для её продвижения пинцет;
-
ввести катетер на необходимую длину (в верхнюю или нижнюю полую вены), измерить наружный конец стерильной разовой линейкой (прилагается к набору глубокой линии);
-
проверить отток из глубокой линии, затем промыв катетер физиологическим раствором. При отсутствии оттока продолжить введение катетера;
-
удалить пункционную иглу/катетер из места пункции, прижав стерильной марлевой салфеткой (помощь ассистента);
-
пункционную иглу/катетер утилизировать в ёмкость для колющих и режущих отходов класса «Б»;
-
обработать место пункции водным раствором хлоргексидина биглюконата 0,05% у детей с ЭНМТ и ОНМТ и спиртсодержащим антиспетиком у доношенных, дать ему высохнуть и зафиксировать стерильной прозрачной плёнкой (помощь ассистента);
-
зафиксировать также стерильной прозрачной пленкой оставшийся снаружи конец линии, свернув его предварительно кольцами;
-
проверить отток крови, потянув на себя поршень с помощью присоединенного к магистрали шприца с NaCl 0,9%, затем промыть венозную магистраль;
-
отсоединить шприц и утилизировать его в ёмкость отходы класса «Б»;
-
снять перчатки, сбросить их в ёмкость для отходов класса «Б»;
Медицинской сестре ассистенту:
-
обеспечить ребенку прежний режим содержания (закрыть кувез);
-
доставить в лотке к месту дезинфекции использованный многоразовый инструментарий;
-
надеть чистые перчатки и двукратно обработать поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками;
-
снять перчатки, утилизировать их в ёмкость для отходов класса «Б»;
Врачу или медицинской сестре:
-
записать в историю болезни дату, время, место постановки, длину магистрали в сантиметрах (внутри и снаружи), наличие оттока крови, метод обезболивания, дату срока годности, фирму производителя магистрали, Ф.И.О. исполнителя манипуляции. Продублировать запись в журнале учета манипуляций;
-
Врачу в обязательном порядке сразу после постановки центральной венозной глубокой линии выполнить рентгенологическое исследование с целью верификации расположения катетера.
8. Технология внутримышечной инъекции
Медицинской сестре:
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола, проверив целостность упаковок и сроки годности:
-
выполнить процедуры по профилактике боли (применение местных анестетиков, разрешенных у новорожденных; сахароза и т.д.);
-
вскрыть упаковки со шприцем, дополнительной иглой и марлевыми шариками, отогнув наружную часть упаковки;
-
прочитать надпись на флаконе или ампуле (наименование, доза, срок годности);
-
вскрыть защитный металлический колпачок флакона (если есть);
-
обработать антисептиком-спреем внутреннюю пробку флакона (если препарат во флаконе);
-
надпилить устье ампулы (если лекарственное средство в ампуле);
-
набрать в шприц лекарственный препарат из ампулы или флакона;
-
отсоединить иглу от шприца, не касаясь руками конуса цилиндра;
-
выпустить воздух из шприца, не снимая с иглы защитный колпачок;
Разведение порошка лекарственного средства во флаконе
Внимание! Разведение порошка лекарственного средства и набор раствора с препаратом в шприц производится в ламинарном шкафу. |
|
-
обработать место инъекции последовательно двумя спиртовыми салфетками;
-
ввести иглу в верхнюю треть передней поверхности бедра под углом 45º на глубину 1,0 – 1,5 см, медленно ввести лекарственный препарат;
-
удалить иглу, прижимая к коже сухой стерильный марлевый шарик;
-
вставить иглу в специальное отверстие контейнера «Для сбора режущего и колющего инструментария» и, повернув ее, отделить от шприца;
9. Технология кислородотерпии
Технология кислородотерпии при наличии самостоятельного дыхания у новорожденного
Для проведения кислородотерапии путем подачи кислородно-воздушной смеси или кислорода у ребенка на спонтанном дыхании предпочтительно использовать одноразовые стерильные расходные материалы. В случае отсутствия последних все применяемые изделия медицинского назначения после эксплуатации подвергаются стандартным методам дезинфекции с учетом требований, указанных в техническом паспорте. В случае длительной индивидуальной эксплуатации предметов для кислородотерапии необходимо проводить их замену с последующей дезинфекцией (кислородная палатка), предстерилизационной очисткой и стерилизацией (маска, соединительные кислородные трубки, кислородные назальные канюли, камера для увлажнения и подогрева кислородно-воздушной смеси или кислорода).
Для кислородотерапии используется следующее оборудование и расходный материал:
-
резервуар (одноразовая стерильная банка для контура ИВЛ либо «стакан» в зависимости от применяемого устройства для увлажнения и подогрева кислородно-воздушной смеси или кислорода) для стерильной дистиллированной воды, через который проходит кислородно-воздушная смесь или кислород;
-
устройство автоматического увлажнения кислородно-воздушной смеси или кислорода;
Перед началом О2-терапии собрать и включить систему увлажнения в следующем порядке:
-
подготовить и собрать систему увлажнения кислородно-воздушной смеси или кислорода;
-
использовать либо систему автоматического увлажнения, либо другие способы увлажнения, которые предусматривают наличие системы подогрева кислородно-воздушной смеси или кислорода;
-
подключить систему увлажнения и подогрева к источнику кислорода и медицинского воздуха, а также к электрической сети;
-
вскрыть бутылку со стерильной дистиллированной водой и залить воду в резервуар для увлажнения и подогрева кислородно-воздушной смеси или кислорода (желательно использовать закрытую систему поступления воды в резервуар для увлажнения и подогрева);
-
кислородно-воздушная смесь или кислород должны быть согреты до 37°С;
Последовательность действий при использовании кислородной маски
Медицинской сестре:
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола упаковку с кислородной маской;
-
подготовить и собрать систему увлажнения кислородно-воздушной смеси или кислорода (см. выше);
-
для обеспечения адекватной оксигенации положить маску на необходимом расстоянии от лица ребенка или надеть ее, закрепив на затылке с помощью фиксатора;
-
присоединить кислородный шланг к кислородной маске и к источнику кислородно-воздушной смеси или кислорода;
Последовательность действий при использовании кислородной палатки:
Медицинской сестре:
-
подготовить и собрать систему увлажнения кислородно-воздушной смеси или кислорода;
-
установить кислородную палатку так, чтобы ее края не соприкасались с поверхностью тела ребенка;
-
провести кислородный шланг в кислородную палатку через верхнее или нижнее отверстия так, чтобы на ребенка не шел прямой поток, а создавалось равномерное распределение кислородно-воздушной смеси или кислорода по всему объему;
Методика использования кислородных носовых канюль:
Медицинской сестре:
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола упаковку со стерильными разовыми кислородными носовыми катетерами;
-
подготовить и собрать систему увлажнения кислородно-воздушной смеси или кислорода (см. выше);
-
закрепить канюли наиболее удобным способом с учетом особенностей канюль;
-
подсоединить кислородные шланги к источнику кислородно-воздушной смеси или кислорода, используя увлажнитель;
10. Технология аэрозольной терапии
Ингаляции новорожденным проводят в положении лежа на руках у матери, медицинского персонала, в кроватке, в кувезе или открытой реанимационной системе. Перед началом ингаляции необходимо проверить назначение врача, наименование лекарственного препарата, соответствие назначенного лекарственного препарата, дозу введения, срок годности препарата, способ и кратность введения. Ингаляторы используют строго индивидуально на цикл лечения (для каждого ребенка свой ингалятор). В листах назначения отмечают номер используемого индивидуального ингалятора. Исключается использование камеры и трубки если имеются нарушения их окраски, растрескивание. Дезинфекцию индивидуального ингалятора и расходных материалов для системы небулайзер (соединительные трубки, колбу или стаканчик, кислородную маску) осуществляют после каждого использования. Кратность замены фильтров в ингаляторах осуществляются в соответствии с рекомендациями производителя.
Медицинской сестре:
-
выложить на нижний ярус манипуляционного стола контейнеры для дезинфекции изделий медицинского назначения, для отходов класса «А»;
-
с помощью стерильного шприца поместить необходимое количество лекарственного препарата в камеру (стаканчик, небулайзер);
-
если объем лекарственного препарата менее 2мл, то добавить стерильный раствор натрия хлорида 0,9% (для ингаляции необходим минимальный объем 2 мл);
-
закрепить маску на лице ребенка, надев её поверх носа, рта и подбородка (при ингаляции гормональных препаратов маска должна максимально прилегать к лицу для ограничения контакта лекарств с глазами пациента);
-
соединить раструб небулайзера с маской (в случае использования носовых канюль предварительно очистить носовые ходы);
-
продолжить ингаляцию до тех пор, пока в камере небулайзера остаётся жидкость, так как концентрация препарата в конце ингаляции выше. Длительность ингаляции обычно составляет около 5 минут, максимально – до 15 минут.
Внимание! В течение всей процедуры следует наблюдать за состоянием ребенка, после ингаляции гормональных препаратов пациенту необходимо умыть лицо. |
После ингаляции:
11. Технология кормления соской
Медицинской сестре:
-
выложить на верхний ярус манипуляционного стола упаковку со стерильной соской и бутылочку со смесью;
-
выложить на нижний ярус манипуляционного стола контейнер для использованных бутылочек и сосок, контейнер для отходов класса «Б»;
-
проверить температуру смеси, капнув несколько капель на кожу внутренней поверхности предплечья;
-
взять бутылочку за нижнюю часть, приподняв ее под углом 45˚ так, чтобы горлышко было постоянно заполнено смесью;
-
подержать ребенка после кормления несколько минут вертикально для профилактики срыгивания;
-
положить ребенка в кроватку на бочок с приподнятым головным концом кроватки;
-
сбросить бутылочку с соской в контейнер для использованных бутылочек и сосок;
12. Технология дезинфекции кувеза
Медицинской сестре:
-
отключить кувез от сети (во избежание ожогов приступить к разборке не ранее чем через один час);
-
откатить кувез в комнату обработки аппаратуры (дезинфекцию кувеза проводит либо медицинская сестра, либо специально обученный персонал в хорошо проветриваемом помещении, оснащённом бактерицидной установкой);
-
приготовить стерильную ветошь, шапочки, 2 чистых халата, маску и чистые перчатки, контейнер для чистой ветоши, контейнер для грязных пеленок и использованной ветоши, ножницы, фильтр (заводского производства или стерильный марлевый), контейнер для дезинфекции мелких частей кувеза, дезинфицирующее средство, стерильную дистиллированную воду;
-
приготовить дезинфицирующий раствор (концентрация раствора по режиму инактивации вирусных и грибковых инфекций) с учетом требований технического паспорта/инстуркции к кувезу;
-
добавить дезинфицирующий раствор в контейнер с ветошью, сложенной по принципу «слоеного пирога»;
-
опорожнить водяной бачок увлажнителя, воду слить в канализацию;
-
вывернуть и вынуть воздушный фильтр, снять с него фильтр тонкой очистки;
-
проверить целостность чехла матрасика, заменить чехол при обнаружении дефектов (разрывы, проколы);
-
погрузить мелкие части в дезинфицирующий раствор (бачок увлажнителя с крышкой, наливную воронку, прокладки дверцы, люки ввода трубок, прокладку разъёма колпака), время экспозиции согласно инструкции по применению дезинфекционного средства;
-
протереть двукратно все внутренние поверхности кувеза, стерильной ветошью смоченной дезинфицирующим раствором;
-
выдержать время экспозиции согласно инструкции по применению дезинфекционного средства;
По окончании экспозиции:
-
надеть чистый медицинский халат или разовый фартук, чистые перчатки;
-
извлечь из дезинфицирующего раствора детали кувеза, промыть их водой до исчезновения запаха дезинфекционного средства;
-
тщательно протереть поверхности кувеза ветошью, смоченной стерильной дистиллированной водой, затем насухо протереть сухой стерильной ветошью;
-
в случае необходимости поставить новый воздухозаборный фильтр;
Внимание! Смена фильтра фабричного производства проводится 1 раз в три месяца (согласно инструкции фирмы производителя), а также при наличии видимых загрязнений. Замена марлевых фильтров осуществляется при каждой дезинфекции кувеза. Дата смены фильтра отмечается на бирке, прикреплённой к данному кувезу и в тетради «Учета технического обслуживания»; |
После проветривания:
Внимание! Заключительная дезинфекция кувеза проводится 1 раз в 7 дней, текущая ежедневно. Дата заключительной дезинфекции фиксируется на бирке, прикреплённой к данному кувезу и в тетради «Учета дезинфекции кувезов». |
13. Технология дезинфекции электроотсоса
Дезинфекцию электроотсосов проводит медицинская сестра либо специально обученный персонал палаты/отделения реанимации и интенсивной терапии новорожденных и недоношенных детей дезинфектантами, позволяющими совместить дезинфекцию и предстерилизационную очистку. Следует стремиться к замене ручной обработки инструментов на автоматизированную (оснащение моечной комнаты моечно-дезинфекционной машиной), или с помощью ультразвуковой установки.
Внимание! Недопустимо промывать детали и шланги в палате. Дезинфекция проводится в комнате обработки аппаратуры или санитарной комнате. |
Медицинской сестре:
-
пропустить через шланги (по возможности, использовать одноразовые шланги) и катетер в банку отсоса дезинфицирующий раствор от 20 до 100 мл в зависимости от количества биологического материала (дезинфицирующий раствор и биологический материал - в соотношении 1:5). Концентрация раствора по режиму профилактики бактериальных, вирусных и грибковых инфекций;
При автоматизированной дезинфекции:
При ручной дезинфекции электроотсоса:
Внимание! Соотношение дезинфицирующего раствора и обрабатываемого изделия 1:3, толщина слоя раствора над изделием должна быть не менее 1 см. |
По окончании экспозиции, в инструментальной или комнате обработки аппаратуры:
14. Технология дезинфекции аппарата искусственной вентиляции легких (ИВЛ)
Заключительную и текущую дезинфекцию аппаратов ИВЛ проводит либо медицинская сестра палаты/отделения реанимации и интенсивной терапии новорожденных и недоношенных детей, либо специально обученный и выделенный для этих целей персонал, дезинфектантами, позволяющими совместить дезинфекцию и предстерилизационную очистку. Следует стремиться к замене ручной обработки инструментов на автоматизированную (оснащение моечной комнаты моечно-дезинфекционной машиной), или с помощью ультразвуковой установки. Стерилизацию осуществляет персонал ЦСО. Смена дыхательного контура для аппарата ИВЛ осуществляется каждые 168 часов вместе с обработкой кувеза. Предпочтительнее использовать разовый дыхательный контур. Обязательным является наличие бактериальных фильтров (без функции тепловлагообмена в случае проведения активного увлажнения) в начале линии вдоха (на выходе кислородно-воздушной смеси из аппарата) и в конце линии выдоха перед клапаном выдоха. Непосредственно перед интубационной трубкой установка бактериального фильтра недопустима в связи с увеличением мертвого пространства.
Внимание! Недопустимо промывать детали и шланги в палате. Дезинфекция проводится в комнате обработки аппаратуры или санитарной комнате. |
Медицинской сестре:
-
надеть фартук, колпак, маску, чистые перчатки; При автоматизированной дезинфекции:
-
снять дыхательный контур и поместить в моечно-дезинфекционную машину (в случае использования многоразового контура);
-
сбросить контур в отходы класса «Б» (в случае использования одноразового контура);
-
снять корпус увлажнителя и поместить в моечно-дезинфекционную машину;
-
погрузить датчики потока в контейнер «Для дезинфекции наркозно-дыхательной аппаратуры»;
-
протереть поверхности аппарата стерильной ветошью, смоченной дезинфицирующим средством, двукратно с интервалом 15 минут;
-
транспортировать корпус аппарата в комнату хранения аппаратуры.
После окончания цикла дезинфекции в моечно-дезинфекционной машине:
При ручной дезинфекции дыхательного контура:
-
приготовить разовую ветошь, контейнер для чистой ветоши, контейнеры для отходов класса «Б» и «Для дезинфекции наркозно-дыхательной аппаратуры», дезинфицирующее средство;
-
приготовить дезинфицирующий раствор (концентрация раствора по режиму инактивации вирусных и грибковых инфекций);
-
добавить дезинфицирующий раствор в контейнер с ветошью, сложенной по принципу «слоеного пирога»;
-
открыть контейнеры «Для дезинфекции наркозно-дыхательной аппаратуры», отходов класса «Б»;
-
снять дыхательный контур, корпус увлажнителя, датчики потока и погрузить в раствор дезинфицирующего средства (в случае использования многоразовых деталей);
-
сбросить контур в отходы класса «Б» (в случае использования одноразового контура);
Внимание! Соотношение дезинфицирующего раствора и обрабатываемого изделия 1:3, толщина слоя раствора над изделием должна быть не менее 1 см. |
По окончании экспозиции, в инструментальной или комнате обработки аппаратуры:
15. Технология дезинфекции сосок
Медицинской сестре:
-
развести дезинфицирующий раствор в концентрации, предусмотренной для инактивации бактерий, вирусов и грибковых инфекций в ультразвуковой мойке;
-
промыть соски под проточной водой до исчезновения запаха дезинфицирующего средства;
-
выложить соски отверстием вниз на манипуляционный стол на решётку;
-
после полного высыхания сосок сдать в ЦСО для последующей стерилизации в индивидуальных упаковках.
16. Технология дезинфекции небулайзера
Дезинфекция индивидуального ингалятора небулайзера проводится в специально выделено помещении – в инструментальной или комнате обработки аппаратуры. Следует стремиться к замене ручной обработки на автоматизированную. Дезинфекции подлежат: загубник, маска, резервуар для лекарственных средств, детали небулайзерной камеры, воздуховодная трубка.
При автоматизированной дезинфекции:
При ручной дезинфекции:
Соотношение дезинфицирующего раствора и обрабатываемого изделия 1:3, толщина слоя раствора над изделием должна быть не менее 1 см.
Внимание! Компрессор не является влагозащищенным! После каждого индивидуального применения компрессор и сетевой шнур протереть ветошью, смоченной дезинфицирующим средством. |
По окончании экспозиции, в помещении инструментальной или комнате обработки аппаратуры: